English|中文|Deutsch|Español|Français|Indonesian|Italiano|日本語|Português|Pycckий

Three Pointe Dr.
Suite 301
Brea, California 92821
U.S.A.

Tel.: +1 714.671.9180
Fax: +1 714.671.9188
Toll Free (U.S.)
+1 888.472.2001

 

Terminology Management Solutions

Our localization solutions include the development and management of terminology databases. They are a collection of previously translated text that can be applied to future versions of the same document or similar documents.

 Terminology Management
Pretranslation

Translation Memory (TM) tools, facilitate the creation and management of terminology databases. InterSol Language Engineers use TM tools to analyze source materials submitted with a request for quote, to ensure that our clients benefit from the advantages of translations reuse. After project award, Language Engineers use TM tools to pretranslate source materials and prepare them for translation.

Pretranslated files contain text where the source text was identified to be a Match of a previous version of the same or similar document; or a Fuzzy Match to text of a previous version, that needs a few adjustments in order to match it to the new source text; or entirely new text, for which No Match has been found.


Translation process with TM tools

Translators review Matches and adjust Fuzzy Matches so they accurately reflect the meaning of the new source text. They also translate the text for which No match was found in the terminology database. This method serves to ensure consistency of terminology within and across product documentation and, since Matches and Fuzzy Matches are priced at a discounted per word rate, clients also benefit from lower translation costs.

View a PPT presentation on the uses and benefits of TM tools >>


Expertise

InterSol has used TM tools since they became available; thus our language engineers and linguists are experts users of this technology that also allows us to meet tight deadlines, notwithstanding the number of changes that clients typically submit in the middle of a project.



The level of cooperation between the translators and the writers of the source text key to the success of any project and particularly of a project that uses TM tools. Best results are achieved when the writers of the source text and the translators work closely together on the project from the very beginning.


Copyright 1996 - 2010 InterSol, Inc. All Rights Reserved