Forty-Second
Edition -
Understanding Spanish
With approximately 400 million speakers worldwide, Spanish (Español, Castellano,
Castilian), ranks third among the world’s most widely spoken languages. There
are forty-five countries around the world where the population speaks Spanish,
including Spain, the Canary Islands, Andorra, Argentina, Aruba, Australia,
Belgium, Belize, Bolivia, Canada, Cayman Islands, Chile, Colombia, Costa Rica,
Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Equatorial Guinea, Finland and
France. Spanish is one of the official languages of the United Nations, the
European Union and the African Union.
Twenty one countries recognize Spanish as either the official or most important
language:
- Argentina
- Bolivia (with Aymará)
- Chile
- Colombia
- Costa Rica
- Cuba
- Dominican Republic
- Ecuador
- El Salvador
- Equatorial Guinea (with French)
- Guatemala
- Honduras
- Mexico
- Nicaragua
- Panama
- Paraguay (with Guaraní)
- Peru (with Quechua and Aymará)
- Puerto Rico
- Spain (with Catalan, Galician, Basque and Aranese)
- Uruguay
- Venezuela
Although not recognized as the official language, Spanish is the most
important and widely-spoken language in Andorra and Belize. It is also
spoken by much of the population of Gibraltar, an English colony claimed by Spain,
although English
is the colony's only official language.
The largest concentration of Spanish speakers is in Mexico, with almost
100 million speakers, followed by Colombia (44 million), Spain (c. 41
million) and Argentina (39 million). The United States is in fourth place,
with approximately 30 million speakers, or about three-quarters of the U.S.
Hispanic population of over 40 million.
There are also Spanish speakers in Canada (c. 230 thousand), Israel
(c. 100 thousand, including Spanish and Judaeo-Spanish, Ladino), northern
Morocco (c. 20 thousand), the Netherlands Antilles, Trinidad and Tobago,
Turkey (c. 15 thousand - Judaeo-Spanish, Ladino) and Western Sahara
(formerly Spanish Sahara, where it is one of the main languages along with
Arab and Hassani ). Until 1973, Spanish was the official language in the
Philippines, (currently the official languages are Tagalog and English).
Although the number of Filipinos who speak Spanish has decreased
significantly (to less than 0.01% of the population), some remnants of
Spanish still remain. For instance, Spanish decimals are sill used by many
when counting money and many native Filipino languages include many Spanish
loan words.
The evolution of the Spanish language
Like all Romance languages, Spanish originated from Latin. In this case,
from Vulgar Latin (in Latin, sermo vulgaris) as opposed to
Classical Latin. Vulgar Latin was the vernacular of the soldiers of the
Roman legions who conquered the Iberian Peninsula in 218 BC. The Romans
ruled Spain for more than six centuries, and during that time they imposed
not only their language, but also Roman Law and the Christian religion on
the local population. Like many languages, the evolution of Spanish was
influenced by several other languages that contributed to the lexicon over
time.
Germanic Influence
In 406 CE much of the Suebi tribe joined the Vandals and Alans and fought
for control of Gaul against the Franks, who were allied with the Romans.
Eventually, the Suebi crossed the Pyrenees Mountains and entered Spain and,
by 409 CE, they controlled the northwestern region of the Iberian Peninsula.
The Suebi would remain in the kingdom of Galiza (today Galicia) for 175
years frequently battling the Visigoths, who came to Spain in 416 CE and
eventually dominated most of the Peninsula.
The Suebi (or Suevi) were a Germanic tribe. They lived in the near and to
the south of the Baltic sea. Their name - Suebi actually originated from
“Mare Suebicum,” - the name that the Romans gave the Baltic Sea. In fact,
Romans thought of all the Germanic peoples with whom they interacted as
Suebi. Eventually, the Suebi would migrate to the area that is today modern
Germany, and their name lives on in the historic region of Swabia. The Suebi
were also closely related to the Alamanni and, at some point in history, the
names Suebi and Alamanni (aka Alemanni) became synonymous..
Although their linguistic influence was not significant, the Suebi left
their imprint in the Spanish lexicon, mainly war-related terminology, but
also some terminology related to daily life (See Table 1). It is interesting
to note that about 1% of the names of places in modern Galicia are
of Germanic origin.
Table 1 - Examples of words of Germanic origin
|
Spanish word
|
English meaning |
|
bandera |
flag |
|
guerra |
war |
|
yermo |
inhabited |
|
espuela |
spur |
|
espía |
spy |
|
guisar |
to cook, stew |
|
ropa |
clothes |
|
jabón |
soap |
|
sala |
parlor, sitting room, living room,
lounge |
|
rueca |
distaff |
|
guante |
glove |
Arabic Influence
It is not possible to understand the history and culture of Spain without
considering the significant impact of the Moorish influence. The Moors were
from Northwest Africa (present day Morocco and Mauritania), and the name
Moor originated with the Romans who referred to the black Africans they
encountered during their invasion of West Africa, circa 46 BC, as Mauros
(from the Greek term Mauro, that means “dark” or “black”).
In 429 EC, the Vandals defeated the Romans and invaded North Africa. Before
advancing to Africa, they settled, temporarily, in the Spanish province of
Andalusia (originally, Vandalusia). In the 600s EC, after a short Roman
reconquest, the Muslim Arabs swept across North Africa from the East and
conquered the entire region within a hundred years. The Islamic faith
quickly spread across the Sahara to West Africa and, in 711 CE, the Arabs
and Berbers (also called Amazigh, "free men", pl. Imazighen, - a
predominantly Caucasoid and Muslim ethnic group) defeated the European army
and advanced to the city of Toledo. By 718 CE, the Muslims dominated most of
the Peninsula, with exception of a small band along the Cantabric Sea, to
where the Visigoths had fled.
The Moorish civilization enlightened Europe and ushered in the
Renaissance period. The Moors were unusually tolerant of other races and
cultures and, for seven hundred years, Christians, Muslims and Jews
coexisted in peace and harmony in the Iberian Peninsula. The Moors did
little or no proselytizing, but they demanded an extra tax from
non-believers. The Moorish aristocracy promoted private land ownership and
encouraged Jews in banking, and for centuries Spain enjoyed unparalleled
economic prosperity.
At the beginning of the 9th century, the capital of the Moorish empire – the
great Caliphate of Cordova, in southern Spain – was the intellectual center
of Europe. Students flocked to Cordova from France and England to study
philosophy, science and medicine with Muslim, Christian and Jewish scholars.
At a time when London was a village of small mud huts, Cordova was a city of
half million inhabitants, who occupied more than one hundred thousand dwellings. The houses in Cordova had gardens with orchards and artificial
fountains and marble balconies where residents were able to keep cool in the
Summer. Hot air ducts under the mosaic floors kept them warm in the Winter.
While paper was still an unknown commodity in the West, the Great Library in
Cordova had about six hundred thousand manuscripts. There were also
bookshops and more than seventy other libraries.
This era of intellectual and economic prosperity would come to an end as
a result of internal rifts within the Moorish power structure. The caliphs
were eliminated and Cordova fell to other Moorish forces. The great library
of Cordova was destroyed in 1013 and, along with its scholars, the library's
books were scattered to the capital towns of small emirates. As the Moors
fought against each other, the Christian kingdoms to the North were uniting
to fight against them and expel them from Europe. By 1492, the Reyes
Católicos (Catholic Kings) were firmly established in the Kingdom of
Granada, and soon the Europeans regained control of all of Spain
The Moors did not impose the Arabic language on the Spanish Latin speaking
population. The Spanish fiercely defended their language and religion, but
many Latin terms became arabicized and some Arabic terms, such as
laud, mameluco, marmota, droga, friso, máscara, papagayo, replaced Latin
terms. Many Spanish terms that begin with “al-”, such as : "alcancía,
albañil, alcalde, ..." and toponyms that begin with guad- (river),
such as Guadalupe (from Guad = river; al = he or she; lupe = women);
Guadalajara, Guadalcanal, etc., are of Arabic origin. Also, the strong
pronunciation of the letter j (jota) is due to the Arab legacy.
Spanish inherited thousands of words from Arabic (SeeTable 2 ).
Table 2 – Examples of Spanish words of Arabic
origin
|
Spanish word |
English meaning |
|
alcalde |
mayor |
|
alguacil |
bailiff |
|
albacea |
executor |
|
adalid |
champion |
|
alférez |
second lieutenant |
|
alfanje |
scimitar |
|
rebato |
surprise attack |
|
alarde |
show, display |
|
almacén |
grocery store |
|
almoneda |
auction, clearance |
|
aduana |
customs |
|
tarifa |
rate, tariff, duty |
|
arancel |
tariff, custom duty |
|
alhóndiga |
corn exchange |
|
alfombra |
rug, carpet |
|
almohada |
pillow |
|
albornoz |
bathrobe |
|
zaragüelles |
Type of undergarment, such as the wide underpants with pleats in the
regional costume of Valencia, or the white underpants in the regional
costume of Aragon. |
|
álcali |
alkali |
|
alquimia |
alchemy |
|
alambique |
still |
|
alcohol |
alcohol |
|
talco |
talcum |
|
alcanfor |
camphor, |
|
solimán |
Substance obtained by distilling mercuric chloride – a very poisonous
substance used for medical purposes as a disinfectant. |
|
álgebra |
algebra |
|
algoritmo |
algorithm |
|
cero |
zero |
|
cifra |
figure, cipher |
|
guarismo |
(frml) figure |
|
tarima |
(platform) dais, floor |
|
taracea |
inlay, marquetry |
|
alhaja |
a piece of jewelry, a gem, a treasure |
|
abalorio |
glass bead |
|
ajorca |
bracelet |
|
taza |
cup |
|
jarra |
jar |
|
albañil |
bricklayer |
|
alcoba |
bedroom |
|
azotea |
terrace roof, flat roof |
|
tabique |
partition wall, partition, brick (Mexico) |
|
alféizar |
windowsill |
|
azulejo |
tile (of glazed ceramic) |
|
alcantarilla |
drain (cloaca), sewer (sumidero), fountain (Venezuela) |
|
arroz |
rice |
|
azúcar |
sugar |
|
azafrán |
saffron |
|
berenjena |
egg plant |
|
zanahoria |
carrot |
|
sandía |
watermelon |
|
algarroba |
carob, carob bean |
|
alcachofa |
artichoke, |
|
alubia |
bean, haricot bean |
|
aceituna |
olive |
|
algodón |
cotton |
|
albérchigo |
clingstone peach |
|
acequia |
irrigation ditch or channel |
|
zanja |
ditch, drain, irrigation channel |
|
noria |
water wheel, ferris wheel, big wheel |
Greek Influence
Throughout the centuries, Spanish inherited a number of terms from Greek
terms at different times throughout the centuries (See Table 3)
Table 3 – Examples of Spanish words of Greek
origin
|
Spanish word |
English meaning |
|
escuela |
school |
|
cuerda |
chord |
|
huérfano |
orphan |
|
gobernar |
(to) govern |
|
púrpura |
purple |
|
golpear |
hit, strike |
|
Denia |
A town on the Mediterranean |
|
Calpe |
A town in Costa Blanca |
In addition, Greek roots continue to be used to create new Spanish terms,
such as helicóptero and, more recently, telemetría
French Influence
Galicisms were incorporated into the Spanish lexicon during the Middle Ages
by travelers along the Camino de Santiago, a road that extended from Paris
to Santiago de Compostela, in the North West corner of Spain. (See Table 4)
Table 4 – Examples of Spanish words of French
origin (Middle Ages)
|
Spanish word |
English meaning |
|
alemán |
German |
|
batalla |
battle |
|
barón (title) |
Baron |
|
ciprés |
cypress |
|
coraje |
courage |
|
hereje |
heretic |
|
pincel |
paint brush |
|
escote |
neckline |
|
jamón |
ham |
|
joya |
jewel |
|
manjar |
delicacy |
|
mantel |
tablecloth |
In the 18th century, as a result of the dynasty of the Borbones,
who were of French origin, Spanish incorporated more Galicisms (See Table
5).
Table 5 – Examples of Spanish words of French
origin (18th Century)
|
Spanish word |
English meaning |
|
bayoneta |
bayonet |
|
bufanda |
scarf |
|
brigada |
brigade |
|
gabinete |
office (as a doctor’s office) |
|
espectro |
specter |
|
cadete |
cadet |
|
funcionario |
functionary |
|
espectador |
spectator |
|
petimetre |
a vain person, excessively concerned
with personal appearance |
American Influence
When Columbus discovered America, Spanish exported its language to the New
World and, in turn, it added many words to its vocabulary, mainly names of
fruits that did not exist in Europe (See Table 6).
Table 6 – Examples of Spanish words of American
origin
|
Spanish word |
English meaning |
|
tabaco |
tobacco |
|
patatas |
potato |
|
tomates |
tomato |
|
maíz |
maize |
|
cacao |
cocoa |
|
cacahuete |
peanut |
|
café |
coffee |
|
chocolate |
chocolate |
|
canoa |
canoe |
|
pirañas |
piranha |
|
tiburones |
shark |
|
huracán |
hurricane |
|
cacique |
chief |
|
Aztecas |
Aztecs |
|
Mayas |
Mayas |
|
Aimarás |
Aimaras |
|
Araucanos |
Araucans |
|
Incas |
Incas |
English Influence
During the 20th century Spanish, like many other languages,
imported many words from English (Anglicisms). (See table 7.)
Table 7 – Examples
Spanish Anglicisms
|
Spanish word |
English meaning |
|
bistec |
beefsteak |
|
cheque |
check |
|
club |
club |
|
ponche |
punch |
|
pijama |
pyjamas |
|
guisqui* |
whisky |
|
champú |
shampoo |
|
túnel |
tunnel |
|
vagón |
wagon |
|
yate |
yacht |
|
software |
software |
|
rock, rock and roll |
rock, rock and roll |
|
rocket* |
rocket |
|
tenis |
tennis |
|
fútbol, futbol |
football |
|
smoking* |
tuxedo |
|
esquí |
ski |
|
filme, film |
film |
|
slogan |
slogan |
|
snack-bar* |
snack-bar |
|
hockey |
hockey |
*These terms are no listed in the 22nd
Edition of the Dictionary of the Real Academia Española
Other influences
Examples of Italian loan words:
|
Spanish word |
English meaning |
|
aguantar |
endure, bear |
|
apoyar |
support |
|
arsenal |
arsenal |
|
asalto |
assault |
|
bazofia |
something of low value, something considered
rubbish |
|
bicoca |
Something really cheap, a bargain |
|
bisoño |
Inexperienced, green |
|
bizarro |
dashing |
|
campeón |
champion |
|
capricho |
Whim, caprice |
|
cabriola |
to jump around, prance around |
|
embestir |
to charge at someone or something |
|
mostacho |
mustache |
|
escopeta |
shotgun |
|
piloto |
pilot |
|
novela |
novel |
Examples of Portuguese loan words:
|
Spanish word |
English meaning |
|
biombo |
folding screen |
|
virar |
to turn, to swerve |
|
buzo |
diver, track suit, turtle neck, sweatshirt,
jumper, wise guy |
|
mermelada |
marmalade |
|
caramelo |
caramel |
|
catre |
folding bed |
|
carambola |
fluke, pileup, cannon, carom, |
|
bandeja |
tray, |
|
brincar |
to jump up |
|
pleamar |
high tide |
|
mejillón |
mussel |
|
ostra |
oyster |
Examples of Galician loan words:
|
Spanish word |
English meaning |
|
alguien |
someone |
|
morriña |
homesickness |
|
macho |
male, macho, manly |
|
chubasco |
heavy rain shower |
|
achantarse |
to feel intimidated |
|
vigía |
a lookout, a watch tower |
|
arisco |
unsociable, unfriendly |
|
payo |
term used by gypsies to refer to non-gypsies |
Examples of Catalonian loan words:
|
Spanish word |
English meaning |
|
paella |
paella |
|
nao |
vessel, ship |
|
seo |
cathedral |
|
anguila |
eel |
|
anís |
anise |
|
armatoste |
a large object of little or no use |
|
bandolero |
thief |
|
barraca |
stall, booth |
|
butifarra |
type o sausage |
|
capicúa |
palindromic, reads the same both ways |
|
cartel |
poster, sign |
|
entremés |
hors d’oeuvre, appetizer |
|
faena |
task, job |
|
forastero |
stranger, outsider |
|
grúa |
crane |
Examples of Basque loan words:
|
Spanish word |
English meaning |
|
izquierda |
left |
|
ascua |
ember |
|
pizarra |
slate, board |
|
chaparro |
short, squat |
|
boina |
beret |
|
zamarra |
leather/sheepskin jacket |
|
cencerro |
cowbell |
|
aquelarre |
witches’ sabbath |
|
chabola |
shack, shanty |
Maintaining the purity of the language
In all the countries where Spanish is spoken, the language has evolved and
adapted to
local culture and usage, thus creating a number of Spanish dialects.
However, all Spanish speakers are able to
read and understand the same written text, and much of the credit for this is owed
to the the Real Academia Española (RAE).
This year, the RAE celebrates its 300th year. It was originally proposed in
1713 by Juan Manuel Fernández Pacheco, Marquis de Villena. In 1714, King Philip
V of Spain approved its Charter - to preserve the purity and elegance of the
language.
Over three centuries, the RAE has presided over the evolution of the Spanish
language. One of its stated goals was to to ensure that Spanish speakers will
always be able to read Cervantes. The Academy also watches over details,
such as eliminating the use of the ç, and the use of some double consonants that
are required in other languages; requiring an accent in some conjugations of
reunir to ensure that the eu is not taken as a diphthong;
establishing that the double consonants ll and ch no longer be
alphabetized as separate letters, and so on.
The RAE has been criticized, particularly in the Americas, for being too
conservative, elitist and slow to change. Critics also have remarked that it was
too focused on the language of Madrid, and neglecting other parts of Spain and
other countries. The RAE has needed this input and has made increasing efforts
to make improvements. The twenty-second edition of the Dictionary of the Spanish
Language shows definite improvements in this regard. Also, through
partnerships with Telefónica, IBM and Microsoft, the RAE is embracing the
electronic era, and the dictionary is now available online at www.rae.es.
References:
www.rae.es
www.ethnologue.com
www.wordiq.com/definition/Spanish_language#Geographic_distribution
en.wikipedia.org/wiki/Suevi
www.africawithin.com/moors/moorish_conquest_of_spain.htm
ri.essortment.com/whoweremoorsi_ogk.htm
idd03.lycee-francais-madrid.net/article.php3?id_article=140
www.xmission.com/~dderhak/index/moors.htm
www.lablaa.org/ayudadetareas/espanol/espa0.htm